请输入您要查询的作者或作品:

 

词条 张谷若
释义
张谷若1903—

当代翻译家。山东烟台人。原名张恩裕。1926年从天津南开中学毕业后,考入北京大学英语系。1930年毕业,相继在北京中国大学、辅仁大学执教,任教授,同时在北京大学、北京师范大学兼课。新中国成立后,在北京大学西语系任教授。在30年来的任教生涯中,先后开设过西洋文学史、英国文学史、文学翻译学、英国小说、西洋戏剧、英国维多利亚文学等多门课程。他从学生时代就开始研究并翻译英国著名小说家兼诗人哈代及其作品,被西方同行誉为“哈代专家”。他翻译的《德伯家的苔丝》(上海商务印书馆,1936年初版)和《还乡》(上海商务印书馆,1936年初版)解放后曾多次再版,在海内外译界享有盛名,被香港评论界称之为“译作的楷模”,深受读者喜爱。他治学严谨,主张“用地道的中文去翻译地道的英文”,并在这两部译作末尾均附有《注释疑问待考之处》及《本书常用山东方言》,供读者释疑。其它重要译作还有〔英〕萧伯纳《伤心之家》(载《萧伯纳戏剧选集》,人民文学出版社,1956年),〔英〕狄更斯《游美札记》(上海文艺出版社,1963年),《大卫·考坡菲》(上海译文出版社,1982年),〔英〕莎士比亚《维纳丝与阿都尼》(长诗,收入《莎士比亚全集》第11卷,人民文学出版社,1980年),〔英〕哈代《无名的裘德》(人民文学出版社,1958年初版;天津百花文艺出版社,1981年修改增注本再版)等。

邵小鸥

马良春,李福田 总主编.中国文学大辞典·第五卷.天津:天津人民出版社.1991.第3274-3275页.
随便看

 

文学辞典收录33193条文学常识,基本涵盖了大多数古今文学家及其作品的介绍及分析,是语文学习的必备工具。

 

Copyright © 2004-2023 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2025/4/7 10:55:31