请输入您要查询的作者或作品:

 

词条 施咸荣
释义
施咸荣1927—

当代翻译家。笔名方木。浙江鄞县人。中学在上海法国天主教教会学校学习英、法文。1949年入清华大学外文系英语专业。在校期间就开始翻译美国进步作家马尔兹的小说《世界上最幸福的人》改编的独幕剧和法斯特的长篇小说《斯巴达克思》。毕业后被分到人民文学出版社外国文学编辑室任编辑,先后编辑出版了《名利场》、《还乡》、《艾凡赫》等英美文学名著。1981年调至中国社会科学院美国研究所,现为该所研究员、中国作家协会会员、中国翻译工作者协会理事、全国美国文学研究会常务理事兼副秘书长。主要译作有:〔美〕马尔兹著《马戏团到了镇上》(文化工作社,1950年)、〔美〕马尔兹《最幸福的人》(上海文艺联合出版社,1954年)、〔美〕休士等《黑人短篇小说选》(上海文艺联合出版社,1954年)、〔美〕塞林格《麦田里的守望者》(作家出版社,1963年)、〔美〕辛克莱《屠场》(与人合译。人民文学出版社,1979年)、〔美〕沃克《战争风云》(与人合译。外国文学出版社,1980年)、〔美〕奎恩《上帝的灯》(见傅惟慈选编的《长眠不醒》。上海文艺出版社,1980年)、〔美〕欧文·肖《富人,穷人》(与人合译。外国文学出版社1980年)、〔美〕赖特《土生子》(上海文艺出版社,1983年)、〔澳〕波西埃《王冠上的宝石》(新文艺出版社,1958年)和《甜酒与可口可乐》(作家出版社·1964年)等。

方开国

马良春,李福田 总主编.中国文学大辞典·第六卷.天津:天津人民出版社.1991.第4484-4485页.
随便看

 

文学辞典收录33193条文学常识,基本涵盖了大多数古今文学家及其作品的介绍及分析,是语文学习的必备工具。

 

Copyright © 2004-2023 Newdu.com All Rights Reserved
更新时间:2024/7/1 0:26:57